
천 개의 아침
메리 올리버 지음, 민승남 옮김사람들에게 '위로와 즐거움과 활력을 주는 시를 쓰고 싶다'(<오, 오프라 매거진>)던 시인 메리 올리버의 시집이 처음으로 국내 출간된다. 마음산책은 2013년 산문집 <완벽한 날들>로 국내 독자에게 처음 메리 올리버를 소개한 이후, <휘파람 부는 사람>과 <긴 호흡>을 펴내며 '메리 올리버 전담 출판사'라는 이미지를 공고히 해왔다. 그동안 메리 올리버의 시집도 만나고 싶다는 독자들의 문의가 쏟아졌고, 드디어 영어 원문과 번역 시를 병기한 시집을 선보이게 되었다.
메리 올리버 정신세계의 뿌리 미국 프로빈스타운에서 맞이한 수많은 아침의 비유적 표현인 <천 개의 아침>은 출간 직후 <뉴욕 타임스> 베스트셀러에 선정되었다. 시집에는 광대하고 아름다운 자연 예찬, 삶과 죽음에 대한 깊은 고찰, 일상에서 느끼는 소소한 기쁨과 감사에 이르기까지 메리 올리버 시 세계를 관통하는 36편의 시가 실려 있다.
산문집 세 권을 옮기며 메리 올리버의 믿음직한 안내자 역할을 한 민승남 번역가의 번역으로 완성된 시들은 읽는 즐거움을 더한다. 지극히 단순하고 일상적인 언어로 이루어진 원문 시를 독자가 직접 우리말로 해석해보는 것 또한 놓칠 수 없는 재미다.
표지 사진은 메리 올리버 산문집 세 권의 표지를 장식한 이한구 사진가의 작품이다. 또 <완벽한 날들>의 추천사로 큰 화제를 모았던 김연수 소설가가 다시 한번 '처음'의 마음을 보탰다. "이건 완벽한, 단 하나의 세계다. 이런 세계 속에서는 우리 역시 저절로 아름다워진다"라는 그의 말처럼 메리 올리버는 <천 개의 아침>으로 완벽한 단 하나의 세계를 독자에게 선사한다.
메리 올리버 정신세계의 뿌리 미국 프로빈스타운에서 맞이한 수많은 아침의 비유적 표현인 <천 개의 아침>은 출간 직후 <뉴욕 타임스> 베스트셀러에 선정되었다. 시집에는 광대하고 아름다운 자연 예찬, 삶과 죽음에 대한 깊은 고찰, 일상에서 느끼는 소소한 기쁨과 감사에 이르기까지 메리 올리버 시 세계를 관통하는 36편의 시가 실려 있다.
산문집 세 권을 옮기며 메리 올리버의 믿음직한 안내자 역할을 한 민승남 번역가의 번역으로 완성된 시들은 읽는 즐거움을 더한다. 지극히 단순하고 일상적인 언어로 이루어진 원문 시를 독자가 직접 우리말로 해석해보는 것 또한 놓칠 수 없는 재미다.
표지 사진은 메리 올리버 산문집 세 권의 표지를 장식한 이한구 사진가의 작품이다. 또 <완벽한 날들>의 추천사로 큰 화제를 모았던 김연수 소설가가 다시 한번 '처음'의 마음을 보탰다. "이건 완벽한, 단 하나의 세계다. 이런 세계 속에서는 우리 역시 저절로 아름다워진다"라는 그의 말처럼 메리 올리버는 <천 개의 아침>으로 완벽한 단 하나의 세계를 독자에게 선사한다.