
화엄경 입법계품 상
천병술《화엄경(華嚴經)》은 석가모니 부처가 보리수 밑에서 깨달음을 이룬 지 14일째 되는 날 그대로 앉아서 광명으로 설법한 내용을 담은 경전이다. 《화엄경》은 《묘법연화경》, 《금강경》, 《반야심경》 등과 함께 대승불교의 주요 경전 중 하나이다.
<입법계품(入法界品)>은 《화엄경》의 마지막 품으로 《화엄경》 80권본의 제39품에 해당한다. 60권본에서는 제44∼60권에, 80권본에서는 제61∼80권에 각각 해당한다. 필자는 《입법계품(入法界品)》을 우리말로 옮겨 상, 중, 하 세 권으로 나누어 발간했다.
<입법계품>은 선재(善財)라는 동자(童子)가 문수사리 보살로부터 불법(佛法)을 듣고 최고의 완전한 깨달음을 얻으려는 마음을 내고 남쪽으로 길을 떠나 52명의 선지식(善知識: 스승)을 찾아다니며 도를 구하고 점차 증득하여 법계(法界: 진리. 진여)에 들어가는 과정을 이야기 한 경전이다.
사바세계의 무상함을 느끼고 영원한 세계로 가고 싶은 마음으로 선재 동자처럼 선지식을 찾아 도를 구하려는 이들과, 불도(佛道)를 구하여 성불(成佛)하는 과정이 궁금한 이들에게 이 책은 안성맞춤일 것이다. 이 경전은 인류 역사상 최고의 구도(求道) 여행기라 할 수 있다. 따라서 그냥 소설처럼 재미 삼아 읽기에도 아주 훌륭한 책이라 하겠다.
이 책은 차원 높은 심오한 내용을 담은 경전이지만 이야기 형식으로 되어 있어서 현대인들이 접근하기 쉽다고 생각된다. 필자는 한자나 한문에 덜 익숙한 한글(영어) 세대가 읽기 쉬운 현대어로 번역하려고 심혈을 기울였다. 일반 독자에게 낯선 불교 용어는 가능한 한 그 뜻을 이해하면서 읽어 나갈 수 있도록 괄호 안에 밝혀 두었다.
필자는 최대한 오역을 줄이기 위해 이운허 스님이 번역한 《대방광불화엄경》 <입법계품>과, 수행력이 깊고 불교 이론과 경전 내용에 해박하며 한문 해독에도 출중한 중국의 고승 선화상인(宣化上人)이 제자들에게 강설한 《대방광불화엄경》의 <입법계품>과, 피터 앨런 로버츠(Peter Alan Roberts: 티베트 문헌 번역가)가 산스크리트본을 영어로 옮긴 《줄기 배열(The Stem Array)》을 교차검증 차원에서 비교하거나 참고하면서 한역본을 우리말로 옮겼다. 불교대사전과 산스크리트어 사전에서 불교 전문용어와 일반인들에게 어렵게 느껴질 수 있는 낱말들은 일일이 찾아보면서 기존 번역서들보다 이해하기 쉽도록 번역하는 데에 노력을 기울였다.
<입법계품(入法界品)>은 《화엄경》의 마지막 품으로 《화엄경》 80권본의 제39품에 해당한다. 60권본에서는 제44∼60권에, 80권본에서는 제61∼80권에 각각 해당한다. 필자는 《입법계품(入法界品)》을 우리말로 옮겨 상, 중, 하 세 권으로 나누어 발간했다.
<입법계품>은 선재(善財)라는 동자(童子)가 문수사리 보살로부터 불법(佛法)을 듣고 최고의 완전한 깨달음을 얻으려는 마음을 내고 남쪽으로 길을 떠나 52명의 선지식(善知識: 스승)을 찾아다니며 도를 구하고 점차 증득하여 법계(法界: 진리. 진여)에 들어가는 과정을 이야기 한 경전이다.
사바세계의 무상함을 느끼고 영원한 세계로 가고 싶은 마음으로 선재 동자처럼 선지식을 찾아 도를 구하려는 이들과, 불도(佛道)를 구하여 성불(成佛)하는 과정이 궁금한 이들에게 이 책은 안성맞춤일 것이다. 이 경전은 인류 역사상 최고의 구도(求道) 여행기라 할 수 있다. 따라서 그냥 소설처럼 재미 삼아 읽기에도 아주 훌륭한 책이라 하겠다.
이 책은 차원 높은 심오한 내용을 담은 경전이지만 이야기 형식으로 되어 있어서 현대인들이 접근하기 쉽다고 생각된다. 필자는 한자나 한문에 덜 익숙한 한글(영어) 세대가 읽기 쉬운 현대어로 번역하려고 심혈을 기울였다. 일반 독자에게 낯선 불교 용어는 가능한 한 그 뜻을 이해하면서 읽어 나갈 수 있도록 괄호 안에 밝혀 두었다.
필자는 최대한 오역을 줄이기 위해 이운허 스님이 번역한 《대방광불화엄경》 <입법계품>과, 수행력이 깊고 불교 이론과 경전 내용에 해박하며 한문 해독에도 출중한 중국의 고승 선화상인(宣化上人)이 제자들에게 강설한 《대방광불화엄경》의 <입법계품>과, 피터 앨런 로버츠(Peter Alan Roberts: 티베트 문헌 번역가)가 산스크리트본을 영어로 옮긴 《줄기 배열(The Stem Array)》을 교차검증 차원에서 비교하거나 참고하면서 한역본을 우리말로 옮겼다. 불교대사전과 산스크리트어 사전에서 불교 전문용어와 일반인들에게 어렵게 느껴질 수 있는 낱말들은 일일이 찾아보면서 기존 번역서들보다 이해하기 쉽도록 번역하는 데에 노력을 기울였다.
주제 분류
