
시럽 병A Jug of Syrup
앰브로스 비어스이 책은 영어권 단편소설을 통해 문학과 영어를 동시에 공부할 수 있는 취지로 기획된 <영어권 단편소설 시리즈>이다. 한국어번역본을 통한 문학작품 읽기는 물론, 영어 독해 능력, 문해력, 논리적 사유, 문학작품에 대한 작품분석 능력을 함께 키울 수 있도록 하는데 주안점을 두었다. 미국의 공포소설 작가로 널리 알려진 앰브로스 비어스(Ambrose Bierce)의 「시럽 병」(“A Jug of Syrup”)의 한국어번역본, 영한대역, 상세한 작품분석, 영어원문을 수록하고 있다.
1장에는 <작가>에 대한 정보가 배경지식으로 수록되어 있다. 따라서 공포 소설로 유명한 미국 작가인 앰브로스 비어스(Ambrose Bierce)에 대해 어느 정도 살펴볼 수 있다.
2장에는 <한국어 번역본>인 「시럽 병」와 더불어 <옮긴이의 주석>이 수록되어 있다. 번역은 원문의 내용을 충실히 전하고 상징적 표현과 정교하고 섬세한 문체를 살리려고 노력하는 한편, 소설 속에 등장하는 영어권 문화를 이야기의 상황 속에서 직접 접할 수 있도록 하는데 주력했다. 또한 옮긴이의 주석을 통해 작품 이해를 돕기 위한 각주를 달았으며, 필요한 경우에는 좀 더 이해를 돕기 위해 이미지 사진을 곁들였다.
3장에는 <영한대역>을 수록했다. 영문과 한국어번역문을 읽기 편한 적당한 분량으로 나눠서 함께 게재함으로써, 영문 독해 실력을 향상시키도록 했다. 또한 2장에서 이미 한국어로 읽어서 이야기의 내용을 알고 있는 상태에서 다시 영한대역을 통해 읽게 됨으로써 영문 독해가 좀 더 수월하도록 했다.
4장에는 상세한 <작품분석>이 수록되어 있다. 어떤 문학작품을 읽고 그 작품을 분석해 보고 그 작품을 통해 받아들일 수 있는 깊이나 정도는 독자 개개인에 따라 매우 다를 수 있다. 그 의미와 의미에 관한 사유를 표면적으로 쉽게 드러내는 작품도 있지만, 많은 부분을 은유적으로, 혹은 상징적으로 포장하고 있는 작품도 많기 때문이다. 더욱이 짧은 내용 속에 많은 것을 복합적으로 응축해서 담고 있는 문학 장르인 단편소설의 경우에는 특히 더 그러하다. 그런데 사실, 이 부분이 문학작품을 읽는 즐거움이기도 하다. 따라서 책을 읽기는 읽지만, 겉핥기가 되지 않고, 좀 더 심도 있는 읽기가 되고, 깊이 있는 사유가 되며, 문학작품을 보는 안목도 키우면서 다각적으로 사고하고 접근할 수 있도록 유도하는 생각의 방향을 제시해 놓았다. 이 과정에서 겉으로 드러난 작품의 모습, 그 이상의 의미를 발견하게 되고, 독자 나름의 사고를 통해 새로운 발견을 할 수 있는 계기도 될 것이다.
5장에는 <영어원문>인 “A Jug of Syrup”을 수록했다. 2장, 3장, 4장을 거치면서 많은 것을 알게 된 독자는 이 장에 이르러서는 혼자 힘으로 좀 더 수월하게 영어원문으로 된 작품을 읽을 수 있게 될 것이다. 그리고 같은 작품이지만, 읽으면서 전에 보이지 않던 것들도 좀 더 많이 눈에 들어오는 것을 경험하게 될 것이다.
1장에는 <작가>에 대한 정보가 배경지식으로 수록되어 있다. 따라서 공포 소설로 유명한 미국 작가인 앰브로스 비어스(Ambrose Bierce)에 대해 어느 정도 살펴볼 수 있다.
2장에는 <한국어 번역본>인 「시럽 병」와 더불어 <옮긴이의 주석>이 수록되어 있다. 번역은 원문의 내용을 충실히 전하고 상징적 표현과 정교하고 섬세한 문체를 살리려고 노력하는 한편, 소설 속에 등장하는 영어권 문화를 이야기의 상황 속에서 직접 접할 수 있도록 하는데 주력했다. 또한 옮긴이의 주석을 통해 작품 이해를 돕기 위한 각주를 달았으며, 필요한 경우에는 좀 더 이해를 돕기 위해 이미지 사진을 곁들였다.
3장에는 <영한대역>을 수록했다. 영문과 한국어번역문을 읽기 편한 적당한 분량으로 나눠서 함께 게재함으로써, 영문 독해 실력을 향상시키도록 했다. 또한 2장에서 이미 한국어로 읽어서 이야기의 내용을 알고 있는 상태에서 다시 영한대역을 통해 읽게 됨으로써 영문 독해가 좀 더 수월하도록 했다.
4장에는 상세한 <작품분석>이 수록되어 있다. 어떤 문학작품을 읽고 그 작품을 분석해 보고 그 작품을 통해 받아들일 수 있는 깊이나 정도는 독자 개개인에 따라 매우 다를 수 있다. 그 의미와 의미에 관한 사유를 표면적으로 쉽게 드러내는 작품도 있지만, 많은 부분을 은유적으로, 혹은 상징적으로 포장하고 있는 작품도 많기 때문이다. 더욱이 짧은 내용 속에 많은 것을 복합적으로 응축해서 담고 있는 문학 장르인 단편소설의 경우에는 특히 더 그러하다. 그런데 사실, 이 부분이 문학작품을 읽는 즐거움이기도 하다. 따라서 책을 읽기는 읽지만, 겉핥기가 되지 않고, 좀 더 심도 있는 읽기가 되고, 깊이 있는 사유가 되며, 문학작품을 보는 안목도 키우면서 다각적으로 사고하고 접근할 수 있도록 유도하는 생각의 방향을 제시해 놓았다. 이 과정에서 겉으로 드러난 작품의 모습, 그 이상의 의미를 발견하게 되고, 독자 나름의 사고를 통해 새로운 발견을 할 수 있는 계기도 될 것이다.
5장에는 <영어원문>인 “A Jug of Syrup”을 수록했다. 2장, 3장, 4장을 거치면서 많은 것을 알게 된 독자는 이 장에 이르러서는 혼자 힘으로 좀 더 수월하게 영어원문으로 된 작품을 읽을 수 있게 될 것이다. 그리고 같은 작품이지만, 읽으면서 전에 보이지 않던 것들도 좀 더 많이 눈에 들어오는 것을 경험하게 될 것이다.
주제 분류
