
깨끗하고, 불빛 환한 곳
어니스트 헤밍웨이글쓰기에 있어 간결하고도 딱딱한 기사 같은 독특한 문체로 유명한 퓰리처상 수상작가 어니스트 헤밍웨이(Ernest Hemingway)의 단편, 「깨끗하고, 불빛 환한 곳」(“A Clean, Well-Lighted Place”)의 한국어 번역본이 상세한 작품해설, 영어원본, 영한 대역과 함께 있다. 그냥 순서대로 읽어 가면, 1단계 번역본, 2단계 작품해설, 3단계 영어원본, 4단계 영한 대역의 과정을 거치면서, 이 작품에 대해 완전히 해독하게 된다. 그로 인해, 겉으로 드러난 작품의 모습, 그 이상의 의미를 발견하게 되고, 문법적 번역의 한계, 그 너머를 체험하게 된다.
이 작품은 작가인 헤밍웨이 자신이 좋아했던 단편으로 알려져 있다. 또한 제임스 조이스(James Joyce)가 세계적으로 가장 우수한 작품들 중 하나가 될 것이라고 언급했던 작품이기도 하다. 그리고 이 작품 역시 헤밍웨이의 다른 작품들처럼, 단순히 작품 자체만 읽고 나면 이 작품이 구체적으로 무엇을 의미하는지 가늠하기가 다소 어렵다. 그것은 바로 ‘빙산의 일각’만을 작품에 드러내는 헤밍웨이의 글쓰기 기법으로 인한 것인데, 단지 8분의 1만이 물 위에 떠 있기 때문에, 바다 위로 보이는 빙산의 꼭대기처럼 작품으로 드러나 있는 부분은 아주 적고, 나머지 8분의 7이 바다 속에 숨겨져 있기 때문이다. 따라서 이 책에 수록된 작품해설은 이런 부분에 대한 이해를 돕는 한편, 올바른 작품 번역과 작품 해독으로 인도해 줄 것이다.
===========================================================================================================================
【영어권 단편 시리즈 (번역본 + 상세한 작품해설 + 영어원문)】
01. 유산 (The Legacy) / 버지니아 울프 (Virginia Woolf) / 윤명옥 옮김
02. 하숙집 (The Boarding House) / 제임스 조이스 (James Joyce) / 윤명옥 옮김
03. 검은 고양이 (The Black Cat) / 에드거 앨런 포 (Edgar Allan Poe) / 윤명옥 옮김
04. 열린 창문 (The Open Window) / 사키 (Saki) / 윤명옥 옮김
05. 기나긴 외출 (The Long Way Out) / F. 스콧 피츠제럴드 (F. Scott Fitzgerald) / 윤명옥 옮김
06. 야망이 큰 손님 (The Ambitious Guest) / 너대니얼 호손 (Nathaniel Hawthorne) / 윤명옥 옮김
07. 미스 브릴 (Miss Brill) / 캐서린 맨스필드 (Katherine Mansfield) / 윤명옥 옮김
08. 1804년의 전설 (A Tradition of Eighteen Hundred and Four) / 토머스 하디 (Thomas Hardy) / 윤명옥 옮김
09. 진짜 (The Real Thing) / 헨리 제임스 (Henry James) / 윤명옥 옮김
10. 당신이 날 만졌잖아요 (You Touched Me) / D. H. 로런스 (D. H. Lawrence) / 윤명옥 옮김
11. 가슴아픈 사건 (A Painful Case) / 제임스 조이스 (James Joyce) / 윤명옥 옮김
12, 흰 코끼리를 닮은 산 (Hills like White Elephants) / 어니스트 헤밍웨이 (Ernest Hemingway) / 윤명옥 옮김
13. 아몬틸라도 술통 (The Cask of Amontillado) / 에드거 앨런 포 (Edgar Allan Poe) / 윤명옥 옮김
14. 진실을 말하는 심장 (The Tell-Tale Heart) / 에드거 앨런 포 (Edgar Allan Poe) / 윤명옥 옮김
15. 에밀리에게 장미를 (A Rose for Emily) / 윌리엄 포크너 (William Faulkner) / 윤명옥 옮김
이 작품은 작가인 헤밍웨이 자신이 좋아했던 단편으로 알려져 있다. 또한 제임스 조이스(James Joyce)가 세계적으로 가장 우수한 작품들 중 하나가 될 것이라고 언급했던 작품이기도 하다. 그리고 이 작품 역시 헤밍웨이의 다른 작품들처럼, 단순히 작품 자체만 읽고 나면 이 작품이 구체적으로 무엇을 의미하는지 가늠하기가 다소 어렵다. 그것은 바로 ‘빙산의 일각’만을 작품에 드러내는 헤밍웨이의 글쓰기 기법으로 인한 것인데, 단지 8분의 1만이 물 위에 떠 있기 때문에, 바다 위로 보이는 빙산의 꼭대기처럼 작품으로 드러나 있는 부분은 아주 적고, 나머지 8분의 7이 바다 속에 숨겨져 있기 때문이다. 따라서 이 책에 수록된 작품해설은 이런 부분에 대한 이해를 돕는 한편, 올바른 작품 번역과 작품 해독으로 인도해 줄 것이다.
===========================================================================================================================
【영어권 단편 시리즈 (번역본 + 상세한 작품해설 + 영어원문)】
01. 유산 (The Legacy) / 버지니아 울프 (Virginia Woolf) / 윤명옥 옮김
02. 하숙집 (The Boarding House) / 제임스 조이스 (James Joyce) / 윤명옥 옮김
03. 검은 고양이 (The Black Cat) / 에드거 앨런 포 (Edgar Allan Poe) / 윤명옥 옮김
04. 열린 창문 (The Open Window) / 사키 (Saki) / 윤명옥 옮김
05. 기나긴 외출 (The Long Way Out) / F. 스콧 피츠제럴드 (F. Scott Fitzgerald) / 윤명옥 옮김
06. 야망이 큰 손님 (The Ambitious Guest) / 너대니얼 호손 (Nathaniel Hawthorne) / 윤명옥 옮김
07. 미스 브릴 (Miss Brill) / 캐서린 맨스필드 (Katherine Mansfield) / 윤명옥 옮김
08. 1804년의 전설 (A Tradition of Eighteen Hundred and Four) / 토머스 하디 (Thomas Hardy) / 윤명옥 옮김
09. 진짜 (The Real Thing) / 헨리 제임스 (Henry James) / 윤명옥 옮김
10. 당신이 날 만졌잖아요 (You Touched Me) / D. H. 로런스 (D. H. Lawrence) / 윤명옥 옮김
11. 가슴아픈 사건 (A Painful Case) / 제임스 조이스 (James Joyce) / 윤명옥 옮김
12, 흰 코끼리를 닮은 산 (Hills like White Elephants) / 어니스트 헤밍웨이 (Ernest Hemingway) / 윤명옥 옮김
13. 아몬틸라도 술통 (The Cask of Amontillado) / 에드거 앨런 포 (Edgar Allan Poe) / 윤명옥 옮김
14. 진실을 말하는 심장 (The Tell-Tale Heart) / 에드거 앨런 포 (Edgar Allan Poe) / 윤명옥 옮김
15. 에밀리에게 장미를 (A Rose for Emily) / 윌리엄 포크너 (William Faulkner) / 윤명옥 옮김
주제 분류
