홈
검색
채동번의 청나라 역사소설 청사통속연의 76회-80회 16 커버
채동번의 청나라 역사소설 청사통속연의 76회-80회 16
채동번의 청나라 역사소설 청사통속연의 76회-80회 16 한문 원문 및 한글번역 예시문 이홍장이 서주에 도달한 뒤에 유명전과 반정신 양군이 이미 연 무리를 추격해 훈북에 이르러서 연 무리와 한바탕 싸워 전승을 크게 거두었다. 撚衆復折回西竄, 又入河南, 謀決黃河, 斷流徒涉, 方在薄河掘堤, 銘鼎兩軍, 先後追至, 撚衆分路散走, 張總愚由河南竄陝西, 任柱、賴文光由河南竄安徽, 自是張稱西撚, 任、賴稱東撚。 연중부절회서찬 우입하남 모결황하 단류도섭 방재박하굴제 명정양군 선후추지 연중분로산주 장총우유하남찬섬서 임주 뇌문광유하남찬안휘 자시장칭서연 임 뇌칭동연 연 무리가 다시 서쪽으로 돌아 달아나 또 하남에 들어가 하남을 터뜨려 건너는 흐름을 끊으려고 하여 바로 황하에 이르러서 제방을 파고 유명전과 반정신 양 군은 앞뒤로 추격와 연 무리는 길을 나눠 흩어져 달아나 장총우는 하남에서 섬서로 달아나고 임주와 뇌문광은 하남에서 안휘로 달아나 이로부터 장총우는 서연 임주와 뇌문광은 동연이라고 했다. 這位憂讒畏譏的曾侯, 已告假了數日, 索性再上奏章, 自稱剿撚無功, 願卽開缺撤封, 降爲散員, 留營效力。 저위우참외기적증후 이고가료수일 삭성재상주장 자칭초연무공 원즉개결철봉 강위산원 유영효력 開缺:관리가 맡고 있던 직(職)을 그만두고 물러남 이 참언을 근심하고 조롱을 두려워했던 증국번제후는 이미 며칠 휴가를 고해 차라리 다시 상소를 올려 스스로 연을 토벌하는데 공로가 없어 원컨대 직책을 물러나 분봉을 철회하여 강등되어 산원이 되어 군영에 남아 힘을 다하겠다고 했다. (曾侯亦思效張子房耶?) 증후역사효장자방야 증국번도 장자방을 본받을 생각인가? 兩宮太后垂念舊勳, 不從所請, 令他在營調理, 賞假一月, 這一月內, 着李鴻章署理欽差大臣, 國藩尙請開缺另簡, 以專責成。 양궁태후수념구훈 부종소청 령타재영조리 상가일월 저일월내 착이홍장서리흠차대신 국번상청개결령간 이전책성 두 궁 태후는 예전 공훈을 생각해 청을 따르지 않고 그를 군영에서 조리하게 하며 한달 휴가를 상으로 주고 이 한달안에 이홍장이 흠차대신을 대리하고 증국번이 아직 직책을 그만둬 따로 선택해 오로지 책임을 지게 했다. 李鴻章也上疏推辭, 仍把分兵籌餉的兩樣難處, 申奏一番。 이홍장야상소추사 잉파분병주향적양양난처 신주일번 申奏:임금에게 어떤 일의 가부나 의견 따위를 묻는 일이나 그 서면 이홍장도 상소로 미루어 사양하여 병사를 나누고 식량을 계산하는 두 점 어려운 곳을 한번 상주했다. 朝議遂將曾, 李二人, 易一位置, 兩人不便再違, 遂遵旨奉行。

출판사

유페이퍼

출간일

전자책 : 2016-06-30

파일 형식

ePub(876 KB)