홈
검색
채동번의 5대사 역사소설 오대사통속연의 41회-45회 9 커버
채동번의 5대사 역사소설 오대사통속연의 41회-45회 9
저자 채동번 번역 홍성민
채동번의 5대사 역사소설 오대사통속연의 41회-45회 9 한문 및 한글번역
예시문
待郭威到來, 詞出迎馬首, 向威請罪。
대곽위도래 사출영마수 향위청죄
곽위가 도래하길 기다려 유사는 나가 말머리에서 맞이하며 곽위를 향하여 죄를 청했다.
威欣然道:“我正愁此一着, 非兄健鬭, 幾爲虜笑, 今幸破賊, 賊技已窮, 可無他慮了。”
위흔연도 아정수차일착 비형건투 기위로소 금행파적 적기이궁 가무타려료
곽위가 흔쾌히 말했다. “내가 바로 이 한 수를 근심했으나 형의 건투가 아니었다면 거의 오랑캐에게 비웃음당할뻔 했고 지금 다행히 적을 격파하여 적의 기술이 이미 곤궁하니 다른 염려는 없소.”
至入柵後, 厚賞劉詞及李韜, 將士等亦各給財帛。
지입책후 후상유사급이도 장사등역각급재백
울짱에 들어간 뒤에 유사와 이도에게 두텅이 상을 주고 장사등도 또한 각자 재물과 비단을 공급했다.
惟嚴申酒禁, 非俟破城犒宴, 不准私飲。
유엄신주금 비사파적호연 부준사음
오직 엄밀히 술금지를 펼쳐 성을 격파하고 상으로 잔치함이 아니면 사적인 음주를 허락하지 않았다.
愛將李審, 首犯軍令, 飲酒少許, 威察得情迹, 召審入詰道:“汝爲我帳下親將, 敢違我令, 若非加刑, 何以示衆!”
애장이심 수범군령 음주소허 위찰득정적 소심입힐도 여위아장하친장 감위아령 약비가형 하이시중
아끼는 장수인 이심이 처음 군령을 범해 조금 음주하다가 곽위가 정황을 살쳐서 이심을 불러 들여 힐책해 말했다. “너는 내 막하 친위장으로 감히 내 명령을 어겼으니 형벌을 가하지 않으면 어찌 대중에게 보이겠는가?”
遂喝令左右, 推審出轅, 斬首示衆。
수갈령좌우 추심출원 참수시중
곧 좌우에 일갈해 이심을 원무으로 끌어내 참수하여 대중에게 보이게 했다.
小子有詩贊道:用威用愛兩無私, 便是諸軍用命時,
소자유시찬도 용위용애양무사 변시제군용명시
내가 시로 다음과 같이 칭찬한다. 곽위는 위엄을 쓰고 아낌을 쓰고 양쪽에 사심이 없으니 곧장 여러 군사가 생명을 바칠 때이다.
莫怪將來成帝業, 堯山兵法本來奇。
막괴장래성제업 효산병법본래기
莫怪 [mòguài]
① 탓하지 마라 ② …하는 것도 무리가 아니다 ③ 나쁘게 생각하지 마라 ④ 당연하다
장래 황제의 업을 이룸이 당연하니 효산[곽위]의 병법이 본래부터 기이하다.

출판사

유페이퍼

출간일

전자책 : 2017-07-14

파일 형식

ePub(810 KB)